您的位置: 标准下载 » 国际标准 » DIN 德国标准 »

DIN EN ISO 7547-2009 船舶和海洋技术.住舱的空调和通风.设计条件和计算依据(ISO7547-2002)(包括勘误表AC-2009).英文版本DINENISO7547-2009-09

时间:2024-05-14 13:52:09 来源: 标准资料网 作者:标准资料网 阅读:8114
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:Shipsandmarinetechnology-Air-conditioningandventilationofaccomodationspaces-Designconditionsandbasisofcalculations(ISO7547:2002)(includesCorrigendumAC:2009);EnglishversionofDINENISO7547:2009-09
【原文标准名称】:船舶和海洋技术.住舱的空调和通风.设计条件和计算依据(ISO7547-2002)(包括勘误表AC-2009).英文版本DINENISO7547-2009-09
【标准号】:DINENISO7547-2009
【标准状态】:现行
【国别】:德国
【发布日期】:2009-09
【实施或试行日期】:
【发布单位】:德国标准化学会(DE-DIN)
【起草单位】:
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:住处;空气;空调;空调系统;基础;气候;普通房间;定义(术语);设计;设计计算;草图;外部面积;热学;湿度;损失;数学计算;潮气;操作台;人员;计划;房屋;造船;船舶;规范(验收);规格;供给的空气;系统;温度;导热性;热输出;传输;通风;废气;工作地点
【英文主题词】:Accommodation;Air;Airconditioning;Air-conditioningsystems;Basis;Climate;Commonrooms;Definitions;Design;Designcalculations;Draft;Exteriorareas;Heat;Humidity;Losses;Mathematicalcalculations;Moisture;Operatingstations;Persons;Planning;Rooms;Shipbuilding;Ships;Specification(approval);Specifications;Supplyair;Systems;Temperature;Thermalconductivity;Thermaloutput;Transmission;Ventilation;Wasteair;Workingplaces
【摘要】:ThisInternationalStandardspecifiesdesignconditionsandmethodsofcalculationforair-conditioningandventilationofaccommodationspacesandtheradiocabinonboardseagoingmerchantshipsforallconditionsexceptthoseencounteredinextremelycoldorhotclimates(i.e.withlowerorhigherconditionsthanthosestatedin4.2and4.3).AnnexAprovidesguidanceanddetailsofgoodpracticeinthedesignofventilationandair-conditioningsystemsinships.AnnexBgivesthethermalconductivitiesofcommonlyusedconstructionmaterials.UsersofthisInternationalStandardshouldnotethat,whileobservingtherequirementsofthisInternationalStandard,theyshouldatthesametimeensurecompliancewithstatutoryrequirements,rulesandregulationsasmaybeapplicabletotheindividualshipconcerned,N1)
【中国标准分类号】:U25
【国际标准分类号】:47_020_80;47_020_90
【页数】:18P.;A4
【正文语种】:英语


【英文标准名称】:Informationtechnology-Telecommunicationsandinformationexchangebetweensystems-PrivateIntegratedServicesNetwork;Inter-exchangesignallingprotocol;CallIdentificationandCallLinkageAdditionalNetworkFeature
【原文标准名称】:信息技术.系统间通信和信息交换.个人综合业务网.交换间信令协议.呼叫识别和呼叫链接附加网络特性
【标准号】:ISO/IEC21889-2001
【标准状态】:现行
【国别】:国际
【发布日期】:2001-09
【实施或试行日期】:
【发布单位】:国际标准化组织(IX-ISO)
【起草单位】:ISO/IECJTC1
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:数据处理;补充业务;信号传输;电话局;PISN;专用综合业务网;信息技术;数据传送;电信;综合业务数字网;呼叫传输;专业网络;信息交换;定义
【英文主题词】:Calltransmission;Dataprocessing;Datatransfer;Definitions;Informationinterchange;Informationtechnology;ISDN;PISN;Privateintegratedservicesnetworking;Privatenetworks;Signaltransmission;Supplementaryservices;Telecommunications;Telephoneservices
【摘要】:ThisInternationalStandardspecifiesthesignallingprotocolforthesupportoftheCallIdentificationandCallLinkageAdditionalNetworkFeature(ANF-CIDL)attheQreferencepointbetweenPrivateIntegratedNetworkServicesExchanges(PINXs)connectedtogetherwithinaPrivateIntegratedServicesNetwork(PISN).ANF-CIDLisanadditionalnetworkfeaturewhichallowstheassignmentofaGlobalCallIdentification(GID)toidentifyacallend-to-endoverthecallroute(i.e.betweenthetwoendPINXs).Asanoption,aThreadIdentification(TID)maybeassignedtodifferentcallswhicharelogicallylinkedtogetherduetotheoperationofothersupplementaryservicesand/orANFs.AdditionallyaLegIdentification(LID)maybeassigned,toidentifythedifferentlegsofacall.NOTE1-ThisANFhasbeendevelopedtosupporttheuseofCSTA(ISO/IEC18051)inanetworkedenvironment,i.e.inaPISN.UseofthisANFforotherapplicationsisnotprecluded.TheQreferencepointisdefinedinISO/IEC11579-1.SupplementaryServicespecificationsareproducedinthreestagesandaccordingtothemethodspecifiedinETS300387.ThisInternationalStandardcontainsthestage3specificationfortheQreferencepointandsatisfiestherequirementsidentifiedbythestage1andstage2specificationsinISO/IEC21888.ThesignallingprotocolforANF-CIDLoperatesontopofthesignallingprotocolforbasiccircuitswitchedcallcontrol,asspecifiedinISO/IEC11572,andusescertainaspectsofthegenericproceduresforthecontrolofsupplementaryservicesspecifiedinISO/IEC11582.ThisInternationalStandardalsospecifiesadditionalsignallingprotocolrequirementsforthesupportofinteractionsattheQreferencepointbetweenCallIdentificationandCallLinkageandothersupplementaryservicesandANFs.ThisInternationalStandardisapplicabletoPINXswhichcanbeinterconnectedtoformaPISN.
【中国标准分类号】:M11
【国际标准分类号】:33_040_35
【页数】:39P;A4
【正文语种】:英语


【英文标准名称】:StandardTestMethodforTotalSulfurinNaphthas,Distillates,ReformulatedGasolines,Diesels,Biodiesels,andMotorFuelsbyOxidativeCombustionandElectrochemicalDetection
【原文标准名称】:用氧化燃烧及电化学探测法测定石脑油、馏出液、重整汽油、柴油、生物柴油及发动机燃料中总硫量的标准试验方法
【标准号】:ASTMD6920-2007
【标准状态】:现行
【国别】:
【发布日期】:2007
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国材料与试验协会(US-ASTM)
【起草单位】:E41.01
【标准类型】:(TestMethod)
【标准水平】:()
【中文主题词】:生物柴油机;检测;柴油机;蒸馏物;电化学方法;燃料;汽油;电动机;氧化燃烧;硫;总的;全硫
【英文主题词】:diesel;dieselfuel;dieselfueladditives;electrochemicaldetection;gasoline;motorfuels;oxidativecombustion;petroleum;sulfur;Dieselenginefueloils;Distillatefuels;Electrochemicalmeasurements/testing;Fuelsulfur;Gasoline;Motorfuels;Nap
【摘要】:Allsulfurpresentinpetroleumproductsisconvertedtosulfuroxidesuponcombustion,whichisasignificantpollutantoftheatmosphere.Thistestmethodcanbeusedtomonitorthetotalsulfurlevelsinthesefuels.Note18212;Virtuallyallsulfurcompoundswillbedetectedbythistechnique.1.1Thistestmethodcoversthedeterminationoftotalsulfurinliquidhydrocarbons,boilingintherangefromapproximately25to400x00B0;C,withviscositiesbetweenapproximately0.2and10cSt(mm/S)atroomtemperature.Thistestmethodisapplicabletonaphthas,distillates,andmotorfuelssuchasgasolines,reformulatedgasolines,gasohols,dieselsandbiodieselscontainingapproximately1to100mg/kgtotalsulfuringasolinetypeproducts,andapproximately1to40mg/kgsulfurindieseltypeproducts.1.2Thedetectorresponseforthistechniquewithinthescopeofthistestmethodislinearwithsulfurconcentration.1.3Basedoninterlaboratorystudy,thepooledlimitofquantitationofthistestmethodis3mg/kgforgasolineandx003C;0.5mg/kgfordieselsamples.1.4ThistestmethodmeetstheU.S.EPArequirementsformeasuringsulfurinultralowsulfurdieselfuelsbythedesignatedTestMethodD6428,aspublishedintheU.S.FederalRegisterx00A7;80.520(a)(1).1.5Thisstandarddoesnotpurporttoaddressallofthesafetyconcerns,ifany,associatedwithitsuse.Itistheresponsibilityoftheuserofthisstandardtoestablishappropriatesafetyandhealthpracticesanddeterminetheapplicabilityofregulatorylimitationspriortouse.Forspecifichazardstatements,seeSections8and9.
【中国标准分类号】:E30
【国际标准分类号】:71_060_10
【页数】:5P.;A4
【正文语种】: